Support Program for Translation and Publication (2020 - 2021)
Asia and Oceania
Country/ Language |
Title of the Book | Recipient (Publisher) |
Author/ Translator |
Type of Support |
---|---|---|---|---|
KOREA/ Korean |
Nihonjin ni totte utsukushisa towa nanika [What is Beauty in Japanese People?] |
Somyong Publishing | TAKASHINA Shūji/ KIM Yoon Jeong |
Translation and Publication |
KOREA/ Korean |
Okinawa eiga-ron [A Study on Okinawa Films] |
Somyong Publishing | YOMOTA Inuhiko/ SON Ji-youn |
Translation and Publication |
TAIWAN/ Traditional Chinese |
Taiwan ni watatta nihon no kamigami [Japanses Gods in Taiwan] |
YENREN PUBLISHING HOUSE | KANEKO Nobuya/ CHEN Shanruo |
Translation and Publication |
CHINA/ Simplified Chinese |
Nihon chūsei josei nikki bungaku-shū [Anthology of Women's Diary Literature in Middle Ages in Japan] |
Chongqing Publishing House | IZUMI SHIKIBU etc./ QIU Chunquan, MA Ruhui |
Translation |
THAILAND/ Thai |
Ōkoku [trans. The Kingdome] |
Gamme Magie Editions | NAKAMURA Fuminori/ KETCHAIMAS Kanokwan |
Translation and Publication |
VIETNAM/ Vietnamese | Shiosai [trans. The Sound of Waves] |
Nha Nam Publishing and Communications JSC | MISHIMA Yukio/ AIKAWA Haruki |
Translation and Publication Publication |
The Americas
Country/ Language |
Title of the Book | Recipient (Publisher) |
Author/ Translator |
Type of Support |
---|---|---|---|---|
U.S.A./ English |
Ana [The Hole] |
New Directions | OYAMADA Hiroko/ BOYD David |
Publication |
U.S.A./ English |
Chikyūseijin [Earthlings] |
Grove/Atlantic, Inc. | MURATA Sayaka/ TAKEMORI Ginny Tapley |
Publication |
U.S.A./ English |
Onna no Isshō -Sachiko no baai [Sachiko] |
Columbia University Press | ENDŌ Shusaku/ GESSEL Van C. |
Publication |
U.S.A./ English |
Hadazawari, Chichi ga kieta, Jitaku no ugomeki [I Guess All We Have Is Freedom] |
Kaya Press | OTSUJI Katsuhiko/ FARGO Matthew |
Translation and Publication |
U.S.A./ English |
Karafuru [Colorful] |
Counterpoint Press | MORI Eto/ ALLEN Jocelyne |
Translation |
Europe, Middle East and Africa
Country/ Language |
Title of the Book | Recipient (Publisher) |
Author/ Translator |
Type of Support |
---|---|---|---|---|
U.K./ English |
Hoshi ka kemono ni naru kisestu [Astral Season, Beastly Season] |
Honford Star Ltd | SAIHATE Tahi/ ALMONY Kalau |
Publication |
NETHERLANDS/ Danish |
Hisoyaka na kesshō [trans. The Memory Police] |
Cosses Publishing | OGAWA Yōko/ HAUTE Luk Van |
Translation and Publication |
NETHERLANDS/ Danish |
Haru no niwa [trans. Spring Garden] |
Uitgeverij Zirimiri Press | SHIBASAKI Tomoka/ HAUTE Luk Van |
Translation and Publication |
SPAIN/ Spanish |
Kikanakatta basho [trans. A Quiet Place ] |
Libros del Asteroide | MATSUMOTO Seichō/ BORNAS Marina |
Translation and Publication |
SPAIN/ Catalan |
Sakura no mori no mankai no shita [trans. In the Forest, Under Cherries in Full Bloom] |
LAPISLATZULI EDITORIAL | SAKAGUCHI Ango/ TAZAWA Kō |
Translation and Publication |
GERMANY/ German |
Ora ora de hitori igumo [I Will Go Alone] |
Cass verlag | WAKATAKE Chisako/ STALPH Jürgen, SCHNEIDER Heinrich |
Translation and Publication |
GERMANY/ English |
Nihon no ekusupandeddo shinema to Intāmedia: 1960 nendai ronshū [Japanese Expanded Cinema and Intermedia] |
Archive Books | YOMOTA Inuhiko/ SMITH Colin, SAKURAMOTO Yūzo |
Publication |
FINLAND/ Finnish |
Yōgisha X no kenshin [trans. The Devotion of Suspect X] |
Kustantamo Punainen Silakka | HIGASHINO Keigo/ PORRASMAA Raisa Katariina |
Publication |
FRANCE/ French |
Deai no fūdogaku taiwa e no izanai [Philosophy of the Environment] |
Presses Universitaires Blaise Pascal (PUBP) | KIOKA Nobuo/ BERQUE Augustin |
Publication |
ARMENIA/ Armenian |
Konbini ningen [trans. Convenience Store Woman] |
Antares Ltd | MURATA Sayaka/ HOVHANNISYAN Astghik |
Translation and Publication |
ESTONIA/ Estonian |
Yōgisha no yakōressha [trans. To Khabarovsk] |
SA Kultuurileft Loomingu Raamatukogu | TAWADA Yōko/ KITSNIK Lauri |
Publication |
CROATIA/ Croatian |
Hitori biyori [A Perfect Day to Be Alone] |
Sandorf Publishing | AOYAMA Nanae/ POTKOVAC-ENDRIGHETTI Mirna |
Translation and Publication |
GEORGIA/ Georgian |
Hakase no aishita sūshiki [trans. The Housekeeper and the Professor] |
Sulakauri Publishing | OGAWA Yōko/ MEMARNISHVILI Tatia |
Translation and Publication |
SLOVENIA/ Slovenian | Kishidanchō goroshi [trans. Killing Commendatore] |
MLADINSKA KNJIGA ZALOŽBA D.D. | MURAKAMI Haruki/ KAVČIČ Domen |
Translation and Publication |
CZECH/ Czech |
Sayonara gyangu-tachi [trans. Sayonara, gangsters] |
ARGO | TAKAHASHI Gen-ichirō/ CIMA Igor |
Translation |
BULGARIA/ Bulgarian |
Konbini Ningen [trans. Convenience Store Woman] |
Colibri Publishers | MURATA Sayaka/ UKEGAWA Margarita |
Translation and Publication |
POLAND/ Polish |
Suri [trans. The Thief] |
Marzena Stefanska Kwiaty Orientu | NAKAMURA Fuminori/ LATOŚ Dariusz |
Translation and Publication |
POLAND/ Polish |
Boku wa afurika ni sumu kirin to iimasu [trans. Jirafa Africana] |
Wydawnictwo Dwie Siostry | IWASA Megumi/ ZALEWSKA Anna |
Translation and Publication |
LATVIA/ Latvian |
Yuki to ratobia -Ao no kanata ni [Snow and Latvia] |
Publishing House Orbita | KONNO Mari/ FIELDEN Amelia, RAUPS Edvins, TOMOFEJEVS Sergejs |
Translation and Publication |
LITHUANIA/ Lithuanian |
Sensei no kaban [trans. The Briefcase] |
Leidykla ''Sofoklis'', UAB | KAWAKAMI Hiromi/ IGNOTIENE Jurgita |
Translation and Publication |
RUSSIA/ Russian |
Konbini ningen [trans. Convenience Store Woman] |
Bookmate Limited | MURATA Sayaka/ KOVALENIN Dmitry Viktorovich |
Translation |
RUSSIA/ Russian |
Gama no abura, jiden no yōna mono [trans. Gama no Abura -Something Like an Autobiography] |
ROSEBUD INTERACTIVE, LLC | KUROSAWA Akira/ VANEIAN Elizaveta, POMELOVA Anna |
Publication |
RUSSIA/ Russian |
Kōshoku ichidai otoko [trans. The Life of an Amorous Man] |
Hyperion Publishing House | IHARA Saikaku/ MELNIKOVA Irina |
Translation and Publication |
ISRAEL/ Hebrew |
Kamen no kokuhaku [trans. Confessions of a Mask] |
Persimmon Books Ltd | MISHIMA Yukio/ COOPER Einat |
Translation and Publication |
TURKEY/ Turkish |
An'ya kōro [trans. Dark Night's Passing] |
BUTEK A.S. | SHIGA Naoya/ BAYKARA Oquz |
Translation |
LEBANON/ Arabic |
Kinkakuji [trans. The Temple of the Golden Pavilion] |
All Prints Distributors and Publishers S.A.L. | MISHIMA Yukio/ AVGHERINOS Dimitrios |
Translation and Publication |
[Contact Us]
The Japan Foundation
Arts and Culture Dept.
Planning and Coordination Section
Tel: +81-(0)3-5369-6060
What We Do
- What We Do Top
- Arts and Cultural Exchange [Culture]
- Japanese-Language Education Overseas [Language]
- Japanese-Language Education Overseas [Language] Top
- Learn Japanese-language
- Teach Japanese-language
- Take Japanese-Language Test
- Know about Japanese-language education abroad
- The Japanese-Language Institute, Urawa
- The Japanese-Language Institute, Kansai
- Japanese-Language Programs for Foreign Specified Skilled Worker Candidates
- Japanese Language Education for Japanese Children Resident Overseas and for the Descendants of Migrants
- Archives
- Japanese Studies and Global Partnerships [Dialogue]
- JF digital collection
- Other Programs / Programs to Commemorate Exchange Year
- Awards and Prizes
- Publications