Support Program for Translation and Publication on Japan (2022 - 2023)
Asia and Oceania
Korea
Language |
Korea |
Title of the Book |
Eigajoyū Wakao Ayako [Film Actress Wakao Ayako] |
Publisher |
Amormundi Publishing Company |
Author / Translator |
YOMOTA Inuhiko, SAITO Ayako / HWANG Kyun-Min |
Type of Support |
Publication |
Indonesia
Language |
Indonesian |
Title of the Book |
Obachantachi no iru tokoro [trans. Where the Wild Ladies Are] |
Publisher |
Haru Publisher |
Author / Translator |
MATSUDA Aoko / PRATIWI WULANDARI Asri |
Type of Support |
Translation and Publication |
Vietnam
Language |
Vietnamese |
Title of the Book |
Murasaki no sukāto no onna [trans. The Woman in the Purple Skirt] |
Publisher |
Nha Nam Publishing & Communications |
Author / Translator |
IMAMURA Natsuko / VUONG Hai Yen |
Type of Support |
Translation and Publication |
Language |
Vietnamese |
Title of the Book |
Watashi no utsukushii niwa [My Beautiful Garden] |
Publisher |
Viet Nam Az Communication and Culture Company |
Author / Translator |
NAGIRA Yuu / NGUYEN THI HUONG Giang |
Type of Support |
Translation and Publication |
India
Language |
Bengali |
Title of the Book |
Hakase no aishita sūshiki [trans. The Housekeeper and the Professor] |
Publisher |
Jadavpur University Press |
Author / Translator |
OGAWA Yoko / MUKHERJEE Abhijit |
Type of Support |
Translation and Publication |
Language |
Malayalam |
Title of the Book |
Dīpu ribā [trans. Deep River] |
Publisher |
V C Thomas Editions |
Author / Translator |
ENDO Shusaku / PULLATTU ABRAHAM George |
Type of Support |
Translation and Publication |
The Americas
U.S.A.
Language |
English |
Title of the Book |
Seimeishiki [trans. Life Ceremony] |
Publisher |
Grove Atlantic |
Author / Translator |
MURATA Sayaka / TAPLEY TAKEMORI Ginny |
Type of Support |
Publication |
Language |
English |
Title of the Book |
Seimeishiki [trans. Life Ceremony] |
Publisher |
Grove Atlantic |
Author / Translator |
MURATA Sayaka / TAPLEY TAKEMORI Ginny |
Type of Support |
Publication |
Language |
English |
Title of the Book |
Yūjokō [trans. A Woman of Pleasure] |
Publisher |
Counterpoint Press |
Author / Translator |
MURATA Kiyoko / CARPENTER Juliet Winters |
Type of Support |
Translation |
Brazil
Language |
Portuguese |
Title of the Book |
Sayounara, watashi no hon yo! [Farewell, My Book!] |
Publisher |
Estação Liberdade Publishing House |
Author / Translator |
OE Kenzaburo / TEIXEIRA Jefferson José |
Type of Support |
Publication |
Europe
Italy
Language |
Italian |
Title of the Book |
Obachantachi no iru tokoro [trans. Where the Wild Ladies Are] |
Publisher |
E/O Editions |
Author / Translator |
MATSUDA Aoko / COCI Gianluca |
Type of Support |
Publication |
Language |
English |
Title of the Book |
Naze bokuwa dokyumentarī wo torunoka [Why I Make Documentaries] |
Publisher |
Viaindustriae Publishing |
Author / Translator |
SODA Kazuhiro / SCHLEY Matthew |
Type of Support |
Translation and Publication |
Netherlands
Language |
Dutch |
Title of the Book |
JR Uenoeki kōenguchi [trans. Tokyo Ueno Station] |
Publisher |
De Geus |
Author / Translator |
YU Miri / VAN BREMEN Geert |
Type of Support |
Translation |
Language |
Dutch |
Title of the Book |
Natsu monogatari [trans. Breasts and Eggs] |
Publisher |
Uitgeverij Podium |
Author / Translator |
KAWAKAMI Mieko / LIEBREGTS Maarten |
Type of Support |
Translation |
Language |
English |
Title of the Book |
Hitorimai [trans. Solo Dance] |
Publisher |
World Editions |
Author / Translator |
LI Kotomi / MORRIS Arthur Reiji |
Type of Support |
Publication |
Sweden
Language |
Swedish |
Title of the Book |
Natsu monogatari [trans. Breasts and Eggs] |
Publisher |
Tranan Publishing House |
Author / Translator |
KAWAKAMI Mieko / DUKE Yukiko |
Type of Support |
Translation |
Spanish
Language |
Spanish |
Title of the Book |
Tane to kokoro [The Seed and the Heart](Japanese Poetry Anthology from Its Origins to 1945) |
Publisher |
Alba Editorial |
Author / Translator |
Manyōshū, Kokinwakashū, MASAOKA Shiki, WAKAYAMA Bokusui, et al. / HERRERO FERRIO Teresa |
Type of Support |
Translation and Publication |
Language |
Spanish |
Title of the Book |
Batā [BUTTER] |
Publisher |
temas de hoy |
Author / Translator |
YUZUKI Asako / OGIHARA Yoko, CORDOBÉS Fernando |
Type of Support |
Translation and Publication |
Denmark
Language |
Danish |
Title of the Book |
Nemureru bijo [trans. House of the Sleeping Beauties] |
Publisher |
Hoff & Poulsen Publishing |
Author / Translator |
KAWABATA Yasunari / HOLM Mette |
Type of Support |
Translation and Publication |
Germany
Language |
German |
Title of the Book |
Aru otoko [trans. A Man] |
Publisher |
Suhrkamp Verlag |
Author / Translator |
HIRANO Keiichiro / BIERICH Nora |
Type of Support |
Translation and Publication |
Finland
Language |
Finnish |
Title of the Book |
Konoyo ni tayasui shigoto wa nai [trans. There's No Such Thing as an Easy Job] |
Publisher |
Into Publishing |
Author / Translator |
TSUMURA Kikuko / PORRASMAA Raisa |
Type of Support |
Translation and Publication |
Language |
Finnish |
Title of the Book |
Namiya zakkaten no kiseki [trans. The Miracles of the Namiya General Store] |
Publisher |
Punainen Silakka |
Author / Translator |
HIGASHINO Keigo / PORRASMAA Raisa |
Type of Support |
Translation |
French
Language |
French |
Title of the Book |
Mishima Yukio ni yoru engeki [Mishima's Perspective on Theater] |
Publisher |
Atelier Akatombo |
Author / Translator |
MISHIMA Yukio / DE VOS Patrick, SAKAI Cécile, BAYARD-SAKAI Anne, GARCIN Thomas, QUENTIN Corinne, HUREAU Alice |
Type of Support |
Translation and Publication |
Portuguese
Language |
Portuguese |
Title of the Book |
Hayaku aitaina [trans. I Really Want to See You, Grandma] |
Publisher |
Orfeu Negro |
Author / Translator |
GOMI Taro / QUINTAS Nuno |
Type of Support |
Translation and Publication |
Armenia
Language |
Armenian |
Title of the Book |
Kentōshi [trans. The Emissary] |
Publisher |
Granish Literary Community |
Author / Translator |
TAWADA Yoko / HOVHANNISYAN Astghik |
Type of Support |
Translation and Publication |
Ukraine
Language |
Ukrainian |
Title of the Book |
Genji monogatari [trans. The Tale of Genji] |
Publisher |
Folio Publishers |
Author / Translator |
MURASAKI SHIKIBU / DZIUB Ivan |
Type of Support |
Translation and Publication |
Slovenia
Language |
Slovenian |
Title of the Book |
Tade kuu mushi [trans. Some Prefer Nettles] |
Publisher |
Beletrina Academic Press |
Author / Translator |
TANIZAKI Jun'ichiro / ILC Iztok |
Type of Support |
Publication |
Poland
Language |
Polish |
Title of the Book |
Aru otoko [trans. A Man ] |
Publisher |
Czytelnik Publishing House |
Author / Translator |
HIRANO Keiichiro / SONNENBERG-MUSIAŁ Katarzyna |
Type of Support |
Translation and Publication |
Language |
Polish |
Title of the Book |
Hanaoka Seishū no tsuma [trans. The Doctor's Wife] |
Publisher |
KIRIN Publishing House |
Author / Translator |
ARIYOSHI Sawako / GRAJNY Anna |
Type of Support |
Publication |
Middle East and Africa
Israel
Language |
Hebrew |
Title of the Book |
Neko to Shōzō to futari no onna [trans. A Cat, a Man, and Two Women] |
Publisher |
Carmel Publishing |
Author / Translator |
TANIZAKI Jun'ichiro / COHEN Doron |
Type of Support |
Translation |
Turkey
Language |
Turkish |
Title of the Book |
Hakai [trans. The Broken Commandment] |
Publisher |
Fihrist Kitap |
Author / Translator |
SHIMAZAKI Toson / TOPRAK Gökçe |
Type of Support |
Translation and Publication |
Language |
Turkish |
Title of the Book |
Ana [trans. The Hole] |
Publisher |
Siren Publishing |
Author / Translator |
OYAMADA Hiroko / ERKİN Hüseyin Can |
Type of Support |
Translation and Publication |
Photo: Yuta Hinohara
Cover artwork:
Weasels in the Attic (c) Janet Hansen; Solo Dance (c) Peter ter Mors; The Miracles of the Namiya General Store (c) CoMix Wave Films Inc.; A Cat, a Man, and Two Women Image: Yumeji Takehisa, "Late Spring", Yumeji Art Museum, Image Archives/DNPartcom (c) Yael Bar-Dayan
[Contact Us]
The Japan Foundation
Planning and Coordination / Literary Arts Section, Arts and Culture Dept.
Tel: +81-(0)3-5369-6060
Email: JFSPTPinfo@jpf.go.jp
(When sending an e-mail, please replace the full-width "@" character with a half-width character.)