Asia and Oceania
Taiwan
Tairiku hankō to Taiwan - Chūka Minkoku ni yoru tōitsu no kōsō to zasetsu [The "Retaking the Mainland" by Taiwanese government: The Concept of Chinese Unification by the ROC]
Language |
Traditional Chinese |
Title of the Book |
Tairiku hankō to Taiwan - Chūka Minkoku ni yoru tōitsu no kōsō to zasetsu [The "Retaking the Mainland" by Taiwanese government: The Concept of Chinese Unification by the ROC] |
Publisher |
National Taiwan University Press |
Author / Translator |
Igarashi Takayuki / Lin Pei-Hsin |
Costs Supported |
Translation and Publication |
China
Haha wa musume no jinsei wo shihai suru [The Mother Controls Her Daughter's Life]
Language |
Simplified Chinese |
Title of the Book |
Haha wa musume no jinsei wo shihai suru [The Mother Controls Her Daughter's Life] |
Publisher |
DuHu Culture |
Author / Translator |
Saitō Tamaki / Gu Xiaojia |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Hōgaku no tanjō – kindai nihon ni totte “hō” toha nani de atta ka [The Birth of Jurisprudence: The Meaning of “Law” in Modern Japan]
Language |
Simplified Chinese |
Title of the Book |
Hōgaku no tanjō – kindai nihon ni totte “hō” toha nani de atta ka [The Birth of Jurisprudence: The Meaning of “Law” in Modern Japan] |
Publisher |
The Commercial Press |
Author / Translator |
Uchida Takashi / Song Jian |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Mikenzaka [Mikenzaka]
Language |
Simplified Chinese |
Title of the Book |
Mikenzaka [Mikenzaka] |
Publisher |
Hunan Literature and Art Publishing House Co., Ltd. |
Author / Translator |
Horie Toshiyuki / Mi Qiao |
Costs Supported |
Translation |
Sono yo to kono yo [That World and This World]
Language |
Simplified Chinese |
Title of the Book |
Sono yo to kono yo [That World and This World] |
Publisher |
Shanghai Bookstore Publishing House |
Author / Translator |
Tanikawa Shuntarō, Brady Mikako, Okumura Mondo / Bian Xiyan |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Indonesia
Deddo endo no omoide [trans. Dead-End Memories]
Language |
Indonesian |
Title of the Book |
Deddo endo no omoide [trans. Dead-End Memories] |
Publisher |
Haru Publisher |
Author / Translator |
Yoshimoto Banana / Ribeka Ota |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Ginza Yūrei [trans. The Ginza Ghost]
Language |
Indonesian |
Title of the Book |
Ginza Yūrei [trans. The Ginza Ghost] |
Publisher |
Penerbit Mai |
Author / Translator |
Ōsaka Keikichi / Andry Setiawan |
Costs Supported |
Publication |
Thailand
Zetsuen [Insulation]
Language |
Thai |
Title of the Book |
Zetsuen [Insulation] |
Publisher |
Bodthajorn Publishing |
Author / Translator |
Murata Sayaka / Geywalin Likhitvidhayavuth |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Viet Nam
Nihon no dentō shoku wo tanoshimu – hibi no kurashi ni wa no irodori wo – [Pleasure in Traditional Japanese Colors - Discover Japanese Colors to Your Daily Life]
Language |
Vietnamese |
Title of the Book |
Nihon no dentō shoku wo tanoshimu – hibi no kurashi ni wa no irodori wo – [Pleasure in Traditional Japanese Colors - Discover Japanese Colors to Your Daily Life] |
Publisher |
Lyceum Co., Ltd. |
Author / Translator |
Nagasawa Yōko / Do Nguyen |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Chikyū ni chiribame rarete [trans. Scattered All Over the Earth]
Language |
Vietnamese |
Title of the Book |
Chikyū ni chiribame rarete [trans. Scattered All Over the Earth] |
Publisher |
Vietnam Women's Publishing House |
Author / Translator |
Tawada Yōko / Nguyen Thi Ai Tien |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Tōkyo-to dōjō tō [trans. Sympathy Tokyo Tower]
Language |
Vietnamese |
Title of the Book |
Tōkyo-to dōjō tō [trans. Sympathy Tokyo Tower] |
Publisher |
Coral Books and Media Joint Stock Company |
Author / Translator |
Rie Qudan / Xuân Sinh |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Hakkaku ryōshi [A White Crane Spreads Its Wings]
Language |
Vietnamese |
Title of the Book |
Hakkaku ryōshi [A White Crane Spreads Its Wings] |
Publisher |
Coral Books and Media Joint Stock Company |
Author / Translator |
Tawada Yōko / Nguyen Do An Nhien |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Laos
Konbini ningen [trans. Convenience Store Woman]
Language |
Lao |
Title of the Book |
Konbini ningen [trans. Convenience Store Woman] |
Publisher |
Dokked Publishing |
Author / Translator |
Murata Sayaka / Phonepasert Xaymonty |
Costs Supported |
Translation and Publication |
India
Tsubaki bunguten [Tsubaki Stationery Store]
Language |
Marathi |
Title of the Book |
Tsubaki bunguten [Tsubaki Stationery Store] |
Publisher |
Kalasakta, Pune |
Author / Translator |
Ogawa Ito / Mayuresh Kulkarni |
Costs Supported |
Translation and Publication |
The Americas
U.S.A.
Shōmetsu sekai [trans. Vanishing World]
Language |
English |
Title of the Book |
Shōmetsu sekai [trans. Vanishing World] |
Publisher |
Grove Atlantic |
Author / Translator |
Murata Sayaka / Ginny Tapley Takemori |
Costs Supported |
Publication |
Ryū [trans. Ryu]
Language |
English |
Title of the Book |
Ryū [trans. Ryu] |
Publisher |
26letters publishing house llc |
Author / Translator |
Higashiyama Akira / Alison Watts |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Dai nana kankai hōkō [trans. Wandering in the Realm of the Seventh Sense]
Language |
English |
Title of the Book |
Dai nana kankai hōkō [trans. Wandering in the Realm of the Seventh Sense] |
Publisher |
Archipelago Books |
Author / Translator |
Osaki Midori / Asa Yoneda, David Boyd |
Costs Supported |
Translation |
Kiri no mukō no fushigina machi [trans. The Village Beyond the Mist]
Language |
English |
Title of the Book |
Kiri no mukō no fushigina machi [trans. The Village Beyond the Mist] |
Publisher |
Restless Books |
Author / Translator |
Kashiwaba Sachiko / Avery Fischer Udagawa |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Mexico
Akutagawa Ryūnosuke sakuhinshū (“Torokko” hoka) [The Wagon and Other Selected Works of Akutagawa Ryūnosuke]
Language |
Spanish |
Title of the Book |
Akutagawa Ryūnosuke sakuhinshū (“Torokko” hoka) [The Wagon and Other Selected Works of Akutagawa Ryūnosuke] |
Publisher |
Aquelarre Publishing House |
Author / Translator |
Akutagawa Ryūnosuke / Manuel Cisneros Castro |
Costs Supported |
Translation |
Argentina
Ore ore [trans. ME: A Novel]
Language |
Spanish |
Title of the Book |
Ore ore [trans. ME: A Novel] |
Publisher |
También el caracol |
Author / Translator |
Hoshino Tomoyuki / Matías Chiappe Ippolito |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Chile
Genbaku shishū [trans. Poems of the Atomic Bomb]
Language |
Spanish |
Title of the Book |
Genbaku shishū [trans. Poems of the Atomic Bomb] |
Publisher |
Telurica Press |
Author / Translator |
Tōge Sankichi / Magdalena Lemus |
Costs Supported |
Translation |
Brazil
Haha no isan - Shinbun shōsetsu [trans. Inheritance from Mother]
Language |
Portuguese |
Title of the Book |
Haha no isan - Shinbun shōsetsu [trans. Inheritance from Mother] |
Publisher |
Editora Carambaia |
Author / Translator |
Mizumura Minae / Lídia Ivasa |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Europe
Italy
Ryū [trans. Ryu]
Language |
Italian |
Title of the Book |
Ryū [trans. Ryu] |
Publisher |
21lettere srl |
Author / Translator |
Higashiyama Akira/ Daniela Guarino |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Hare tokidoki buta [trans. Fair, Then Partly Piggy]
Language |
Italian |
Title of the Book |
Hare tokidoki buta [trans. Fair, Then Partly Piggy] |
Publisher |
kira kira publishing house |
Author / Translator |
Yadama Shirō / Tiberi Roberta |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Uki gumo [trans. Floating Clouds]
Language |
Italian |
Title of the Book |
Uki gumo [trans. Floating Clouds] |
Publisher |
Bose Giesse Publisher (Bonfirraro Publisher) |
Author / Translator |
Hayashi Fumiko / Andrea Matafora |
Costs Supported |
Translation |
Puranaria [trans. The Dilemmas of Working Women]
Language |
Italian |
Title of the Book |
Puranaria [trans. The Dilemmas of Working Women] |
Publisher |
Neri Pozza Editore SpA |
Author / Translator |
Yamamoto Fumio / Gala Maria Follaco |
Costs Supported |
Translation |
U.K.
Puranaria [trans. The Dilemmas of Working Women]
Language |
English |
Title of the Book |
Puranaria [trans. The Dilemmas of Working Women] |
Publisher |
Little, Brown Book Group |
Author / Translator |
Yamamoto Fumio / Brian Bergstrom |
Costs Supported |
Translation |
Niwa [trans. Garden]
Language |
English |
Title of the Book |
Niwa [trans. Garden] |
Publisher |
Granta Publications |
Author / Translator |
Oyamada Hiroko / David Boyd, Lucy North |
Costs Supported |
Translation |
Netherlands
Yūjokō [trans. A Woman of Pleasure]
Language |
Dutch |
Title of the Book |
Yūjokō [trans. A Woman of Pleasure] |
Publisher |
Park Uitgevers (imprint Wereldbibliotheek) |
Author / Translator |
Murata Kiyoko / Maria Smolders |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Tsubaki bunguten [Tsubaki Stationery Store]
Language |
Dutch |
Title of the Book |
Tsubaki bunguten [Tsubaki Stationery Store] |
Publisher |
Ambo Anthos Publishers |
Author / Translator |
Ogawa Ito / Maria Smolders |
Costs Supported |
Translation |
Switzerland
Murobushi Kō shūsei [trans. Ko Murobushi - Fierce Unworking]
Language |
English |
Title of the Book |
Murobushi Kō shūsei [trans. Ko Murobushi - Fierce Unworking] |
Publisher |
Diaphanes |
Author / Translator |
Murobushi Kō / Eric Selland |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Hikari no utsushie [trans. Soul Lanterns]
Language |
German |
Title of the Book |
Hikari no utsushie [trans. Soul Lanterns] |
Publisher |
Baobab Books |
Author / Translator |
Kuzki Shaw / Sabine Mangold |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Spain
Sagashite imasu [The Wait]
Language |
Spanish |
Title of the Book |
Sagashite imasu [The Wait] |
Publisher |
Kalandraka Editora |
Author / Translator |
Arthur Binard / Uno Kazumi |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Subete mayonaka no koibitotachi [trans. All the Lovers in the Night]
Language |
Spanish |
Title of the Book |
Subete mayonaka no koibitotachi [trans. All the Lovers in the Night] |
Publisher |
Editorial Planeta, S.A. |
Author / Translator |
Kawakami Mieko / Lourdes Porta Fuentes |
Costs Supported |
Translation |
Kuroi ame [trans. Black Rain]
Language |
Catalan |
Title of the Book |
Kuroi ame [trans. Black Rain] |
Publisher |
Flaneur Publishing House |
Author / Translator |
Ibuse Masuji / Jordi Mas López |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Majo no takkyūbin [trans. Kiki's Delivery Service]
Language |
Catalan |
Title of the Book |
Majo no takkyūbin [trans. Kiki's Delivery Service] |
Publisher |
Edicions Bromera, publishing house sl |
Author / Translator |
Kadono Eiko / Albert Nolla Cabellos |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Kuma no ko Ūfu no ohanashi (1) Sakana niwa naze shita ga nai [Oof the Bear Cub Series: Vol. 1 Why Don't Fish Have Tongues?]
Language |
Spanish |
Title of the Book |
Kuma no ko Ūfu no ohanashi (1) Sakana niwa naze shita ga nai [Oof the Bear Cub Series: Vol. 1 Why Don't Fish Have Tongues?] |
Publisher |
Albur Producciones Editoriales, S.L., imprint Libros del Zorro Rojo |
Author / Translator |
Kanzawa Toshiko / Marta Morros Serret |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Zero no shōten [trans. Point Zero]
Language |
Spanish |
Title of the Book |
Zero no shōten [trans. Point Zero] |
Publisher |
Libros del Asteroide |
Author / Translator |
Matsumoto Seichō / Marina Bornas |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Germany
Shinobi no kuni [Land of Ninja]
Language |
German |
Title of the Book |
Shinobi no kuni [Land of Ninja] |
Publisher |
Mahoroba Verlag |
Author / Translator |
Wada Ryō / Luise Steggewentz |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Hanchibakku [trans. Hunchback]
Language |
German |
Title of the Book |
Hanchibakku [trans. Hunchback] |
Publisher |
Ecco Press in the HarperCollins Deutschland GmbH publishing group |
Author / Translator |
Ichikawa Saou / Katja Busson |
Costs Supported |
Publication |
Teihon Ryōkan zenshū [Ryokan – Poet-Monk]
Language |
German |
Title of the Book |
Teihon Ryōkan zenshū [Ryokan – Poet-Monk] |
Publisher |
Dieterich Publishing House |
Author / Translator |
Ryōkan / Jörg B. Quenzer |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Norway
Manatsu no hōteishiki [trans. A Midsummer's Equation]
Language |
Norwegian |
Title of the Book |
Manatsu no hōteishiki [trans. A Midsummer's Equation] |
Publisher |
Hino Publications |
Author / Translator |
Higashino Keigo / Harry Solvang |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Onna zaka [trans. The Waiting Years]
Language |
Norwegian |
Title of the Book |
Onna zaka [trans. The Waiting Years] |
Publisher |
Cappelen Damm Ltd. |
Author / Translator |
Enchi Fumiko / Ingvill Kjærstein |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Finland
Subete mayonaka no koibitotachi [trans. All the Lovers in the Night]
Language |
Finnish |
Title of the Book |
Subete mayonaka no koibitotachi [trans. All the Lovers in the Night] |
Publisher |
Tammi (Werner Soderstrom Ltd.) |
Author / Translator |
Kawakami Mieko / Markus Juslin |
Costs Supported |
Translation and Publication |
France
Hizoku [Women of the Sea]
Language |
French |
Title of the Book |
Hizoku [Women of the Sea] |
Publisher |
Editions Picquier |
Author / Translator |
Murata Kiyoko / Catherine Ancelot |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Tsunami no ki [Tsunami Trees]
Language |
French |
Title of the Book |
Tsunami no ki [Tsunami Trees] |
Publisher |
Light Motiv |
Author / Translator |
Hatakeyama Naoya / Corinne Quentin |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Nekomata goyomi [A Year in the Life of Nekomata Cat Spirits]
Language |
French |
Title of the Book |
Nekomata goyomi [A Year in the Life of Nekomata Cat Spirits] |
Publisher |
Le Cosmographe |
Author / Translator |
Ishiguro Ayako / Alice Hureau |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Erekutorikku [Electric]
Language |
French |
Title of the Book |
Erekutorikku [Electric] |
Publisher |
Atelier Akatombo |
Author / Translator |
Chiba Masaya / Jacques Lévy |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Albania
Sanshirō [trans. Sanshirō]
Language |
Albanian |
Title of the Book |
Sanshirō [trans. Sanshirō] |
Publisher |
OMBRA GVG Publishing House |
Author / Translator |
Natsume Sōseki/ Agim Doksani |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Armenia
Afutā dāku [trans. After Dark]
Language |
Armenian |
Title of the Book |
Afutā dāku [trans. After Dark] |
Publisher |
Antares Educational NGO |
Author / Translator |
Murakami Haruki / Lilit Khansulyan |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Obachantachi no iru tokoro [trans. Where the Wild Ladies Are]
Language |
Armenian |
Title of the Book |
Obachantachi no iru tokoro [trans. Where the Wild Ladies Are] |
Publisher |
NGO "Granish Literary Community" |
Author / Translator |
Matsuda Aoko / Astghik Hovhannisyan |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Ukraine
Aki futatsu (Masaoka Shiki kushū) [Two Different Autumns – Selected Poetry of Masaoka Shiki]
Language |
Ukrainian |
Title of the Book |
Aki futatsu (Masaoka Shiki kushū) [Two Different Autumns – Selected Poetry of Masaoka Shiki] |
Publisher |
Dmytro Burago publishing house |
Author / Translator |
Masaoka Shiki / Ivan Bondarenko |
Costs Supported |
Publication |
Majo no takkyūbin [trans. Kiki's Delivery Service]
Language |
Ukrainian |
Title of the Book |
Majo no takkyūbin [trans. Kiki's Delivery Service] |
Publisher |
LLC Art Vydavnytstvo Nebo |
Author / Translator |
Kadono Eiko / Poberezhnyk Mykola |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Estonia
Machi to sono futashikana kabe [trans. The City and Its Uncertain Walls]
Language |
Estonian |
Title of the Book |
Machi to sono futashikana kabe [trans. The City and Its Uncertain Walls] |
Publisher |
Varrak Publishing |
Author / Translator |
Murakami Haruki / Maret Nukke |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Kokoro [trans. Kokoro]
Language |
Estonian |
Title of the Book |
Kokoro [trans. Kokoro] |
Publisher |
Varrak Publishing |
Author / Translator |
Natsume Sōseki / Maret Nukke |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Croatia
An [trans. Sweet Bean Paste]
Language |
Croatian |
Title of the Book |
An [trans. Sweet Bean Paste] |
Publisher |
Hena com |
Author / Translator |
Durian Sukegawa / Mirna Čubranić |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Hisoyaka na kesshō [trans. The Memory Police]
Language |
Croatian |
Title of the Book |
Hisoyaka na kesshō [trans. The Memory Police] |
Publisher |
Hena com |
Author / Translator |
Ogawa Yōko / Matija Pospiš |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Batā [trans. BUTTER]
Language |
Croatian |
Title of the Book |
Batā [trans. BUTTER] |
Publisher |
Mozaik knjiga d. o. o. |
Author / Translator |
Yuzuki Asako / Kamelija Kauzlarić |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Georgia
Koto [trans. The Old Capital]
Language |
Georgian |
Title of the Book |
Koto [trans. The Old Capital] |
Publisher |
Diogene Ltd. |
Author / Translator |
Kawabata Yasunari / Tatia Memarnishvili |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Tabineko ripōto [trans. The Travelling Cat Chronicles]
Language |
Georgian |
Title of the Book |
Tabineko ripōto [trans. The Travelling Cat Chronicles] |
Publisher |
Diogene Ltd. |
Author / Translator |
Arikawa Hiro / Tamta Bokeria |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Slovenia
Machi to sono futashikana kabe [trans. The City and Its Uncertain Walls]
Language |
Slovene |
Title of the Book |
Machi to sono futashikana kabe [trans. The City and Its Uncertain Walls] |
Publisher |
Mladinska Knjiga Publishing House d.d. |
Author / Translator |
Murakami Haruki / Domen Kavčič |
Costs Supported |
Translation |
Hisoyaka na kesshō [trans. The Memory Police]
Language |
Slovene |
Title of the Book |
Hisoyaka na kesshō [trans. The Memory Police] |
Publisher |
Literary-Artistic Association Literature |
Author / Translator |
Ogawa Yōko / Domen Kavčič |
Costs Supported |
Translation |
Serbia
Aru ahō no isshō hoka hachi hen [trans. The Life of a Stupid Man and Other Selected Works of Akutagawa Ryūnosuke]
Language |
Serbian |
Title of the Book |
Aru ahō no isshō hoka hachi hen [trans. The Life of a Stupid Man and Other Selected Works of Akutagawa Ryūnosuke] |
Publisher |
Publishing House Tanesi Ltd. |
Author / Translator |
Akutagawa Ryūnosuke / Mateja Matić |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Hisoyaka na kesshō [trans. The Memory Police]
Language |
Serbian |
Title of the Book |
Hisoyaka na kesshō [trans. The Memory Police] |
Publisher |
Publishing House Tanesi Ltd. |
Author / Translator |
Ogawa Yōko / Milica Mesarović |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Czech Republic
Haru no yuki [trans. Spring Snow]
Language |
Czech |
Title of the Book |
Haru no yuki [trans. Spring Snow] |
Publisher |
Petr Janus – RUBATO |
Author / Translator |
Mishima Yukio / Igor Cima |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Kinjiki [trans. Forbidden Colors]
Language |
Czech |
Title of the Book |
Kinjiki [trans. Forbidden Colors] |
Publisher |
Argo |
Author / Translator |
Mishima Yukio / Jan Levora |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Makkura asobi shiyō yo! [Playing in the Dark!]
Language |
Czech |
Title of the Book |
Makkura asobi shiyō yo! [Playing in the Dark!] |
Publisher |
TaBella Publishing, s.r.o. |
Author / Translator |
Hata Kōshirō / Lukas Bruna |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Otōto no otto [trans. My Brother's Husband]
Language |
Czech |
Title of the Book |
Otōto no otto [trans. My Brother's Husband] |
Publisher |
Host Publishing House, LLC |
Author / Translator |
Tagame Gengorō / Anna Cima |
Costs Supported |
Publication |
Hungary
Natsu monogatari [trans. Breasts and Eggs]
Language |
Hungarian |
Title of the Book |
Natsu monogatari [trans. Breasts and Eggs] |
Publisher |
Libri Publishing Hungary - Park Publishing |
Author / Translator |
Kawakami Mieko / Ingrid Mayer |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Bulgaria
Kentōshi [trans. The Emissary]
Language |
Bulgarian |
Title of the Book |
Kentōshi [trans. The Emissary] |
Publisher |
Publishing house "Iztok-Zapad" |
Author / Translator |
Tawada Yōko/ Martina Nedelcheva |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Poland
Karafuru [trans. Colorful]
Language |
Polish |
Title of the Book |
Karafuru [trans. Colorful] |
Publisher |
Kirin Publishing House |
Author / Translator |
Mori Eto/ Wojciech Gęszczak |
Costs Supported |
Publication |
Asakusa kurenaidan [trans. The Scarlet Gang of Asakusa]
Language |
Polish |
Title of the Book |
Asakusa kurenaidan [trans. The Scarlet Gang of Asakusa] |
Publisher |
Czytelnik Publishing House |
Author / Translator |
Kawabata Yasunari / Katarzyna Sonnenberg-Musiał |
Costs Supported |
Publication |
Jigoku meguri [Hell Journey]
Language |
Polish |
Title of the Book |
Jigoku meguri [Hell Journey] |
Publisher |
Ksiegarnia Akademicka Publishing |
Author / Translator |
Kasuya Makoto / Bożena Murakami |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Montenegro
Kaikin no to [trans. Sisyphean]
Language |
Serbian |
Title of the Book |
Kaikin no to [trans. Sisyphean] |
Publisher |
Ouroboros, Ltd. |
Author / Translator |
Torishima Denpō / Nikola Kasalica |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Lithuania
Bronislaw Pilsudski den: “Ainu ō” to yobareta Pōrando jin [A Biography of Bronislaw Pilsudski: A Pole Called "King of Ainus"]
Language |
Lithuanian |
Title of the Book |
Bronislaw Pilsudski den: “Ainu ō” to yobareta Pōrando jin [A Biography of Bronislaw Pilsudski: A Pole Called "King of Ainus"] |
Publisher |
National Museum of Lithuania |
Author / Translator |
Sawada Kazuhiko / Aiden Wojciechowicz |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Romania
Puranaria [trans. The Dilemmas of Working Women]
Language |
Romanian |
Title of the Book |
Puranaria [trans. The Dilemmas of Working Women] |
Publisher |
Editura Trei SRL |
Author / Translator |
Yamamoto Fumio / Magdalena Ciubăncan |
Costs Supported |
Translation |
Middle East and Africa
Iraq
Kami no kodomotachi wa mina odoru [trans. After the Quake]
Language |
Kurdish |
Title of the Book |
Kami no kodomotachi wa mina odoru [trans. After the Quake] |
Publisher |
Peyk Books |
Author / Translator |
Murakami Haruki / Halo Fariq |
Costs Supported |
Translation |
Machi to sono futashikana kabe [trans. The City and Its Uncertain Walls]
Language |
Kurdish |
Title of the Book |
Machi to sono futashikana kabe [trans. The City and Its Uncertain Walls] |
Publisher |
Peyk Books |
Author / Translator |
Murakami Haruki / Halo Fariq |
Costs Supported |
Translation |
Iran
Makuranosōshi [trans. The Pillow Book]
Language |
Persian |
Title of the Book |
Makuranosōshi [trans. The Pillow Book] |
Publisher |
Borj (Adult Division of Houpaa Books) |
Author / Translator |
Sei Shōnagon / Ayat Hosseini |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Republic of Türkiye
Ogura hyakunin isshu [trans. One Hundred Poets, One Poem Each]
Language |
Turkish |
Title of the Book |
Ogura hyakunin isshu [trans. One Hundred Poets, One Poem Each] |
Publisher |
ESN Akademi Social Sciences and Translation Academy |
Author / Translator |
Fujiwara no Teika / Esin Esen |
Costs Supported |
Publication |
Egypt
Manga de kataritsugu Hiroshima no fukkō [trans. Hiroshima's Revival]
Language |
Arabic |
Title of the Book |
Manga de kataritsugu Hiroshima no fukkō [trans. Hiroshima's Revival] |
Publisher |
Mahrousa Center for Publishing, Press Services and Information |
Author / Translator |
Tezuka Productions, Aoki Takeo / Maher Elsherbini |
Costs Supported |
Translation and Publication |
Yamato monogatari [Yamato Monogatari]
Language |
Arabic |
Title of the Book |
Yamato monogatari [Yamato Monogatari] |
Publisher |
Hapi for Publishing |
Author / Translator |
Unknown / Ahmed Mohamed Fathy Mostafa Rahmy |
Costs Supported |
Translation and Publication |
[Contact Us]
The Japan Foundation
Planning and Coordination / Literary Arts Section, Arts and Culture Dept.
Tel: +81-(0)3-5369-6060
Email: JFSPTPinfo@jpf.go.jp
(When sending an e-mail, please replace the full-width "@" character with a half-width character.)