2021年度 翻訳出版助成一覧
実施機関名等は原則として2021年度に助成を決定した時点の情報です。
審査にあたりましては、一部案件に関し、外部専門家からご意見をいただき、参考とさせていただきましたが、助成事業の採否及び助成金額につきましては、国際交流基金(JF)が決定いたしました。
アジア地域
対象国・地域 (言語) |
書名 | 出版社名 | 著者名/ 翻訳者名 |
助成区分 |
---|---|---|---|---|
台湾 (中国語・繁体字) |
外地巡礼―「越境的」 日本語文学論 | Asian Culture | 西 成彦/ 謝 恵貞 |
翻訳・出版助成 |
インドネシア (インドネシア語) |
夏物語 | Moooi Pustaka | 川上 未映子/ PRATIWI WULANDARI Asri |
翻訳・出版助成 |
ベトナム (ベトナム語) |
金閣寺 | Nha Nam Publishing and Communications | 三島 由紀夫/ NGUYEN Van Thuc |
翻訳・出版助成 |
米州地域
対象国・地域 (言語) |
書名 | 出版社名 | 著者名/ 翻訳者名 |
助成区分 |
---|---|---|---|---|
米国 (英語) |
帰命寺横丁の夏 | Restless Books | 柏葉 幸子/ FISCHER UDAGAWA Avery |
翻訳・出版助成 |
コロンビア (スペイン語) |
老妓抄 | Tanuki | 岡本 かの子/ 鈴木(神谷) 重子 |
翻訳・出版助成 |
ブラジル (ポルトガル語) |
取り替え子 | Estacao Liberdade | 大江 健三郎/ TEIXEIRA Jefferson José |
出版助成 |
欧州・中東・アフリカ地域
対象国・地域 (言語) |
書名 | 出版社名 | 著者名/ 翻訳者名 |
助成区分 |
---|---|---|---|---|
イタリア (イタリア語) |
伸子 | Lit Edizioni | 宮本 百合子/ CUCINELLI Diego |
翻訳・出版助成 |
イタリア (イタリア語) |
なめらかで熱くて甘苦しくて | Atmosphere Libri | 川上 弘美/ ROMAGNOLI Stefano |
翻訳・出版助成 |
イタリア (イタリア語) |
JR上野駅公園口 | 21lettere | 柳 美里/ GUARINO Daniela |
翻訳・出版助成 |
英国 (英語) |
木漏れ日に泳ぐ魚 | Bitter Lemon Press | 恩田 陸/ WATTS Alison |
翻訳助成 |
英国 (英語) |
契約 鈴木いづみSF全集 | Verso Books | 鈴木 いづみ/ BETT Sam, BOYD David, JOSEPH Daniel, MASUBUCHI Aiko, BARTON Polly, O'HORAN Helen |
出版助成 |
スペイン (スペイン語) |
抹香町・路傍 | Fulgencio Pimentel | 川崎 長太郎/ CORDOBES Fernando, 荻原 陽子 |
翻訳・出版助成 |
スペイン (スペイン語) |
人間失格 | Lapislatzuli Editorial | 太宰 治/ 田澤 耕 |
翻訳・出版助成 |
ノルウェー (ノルウェー語) |
放浪記 | Skald forlag | 林 芙美子/ KAMINKA Ika |
翻訳・出版助成 |
フィンランド (フィンランド語) |
聖女の救済 | Punainen Silakka | 東野 圭吾/ PORRASMAA Raisa Katariina |
出版助成 |
フランス (フランス語) |
古都のデザイン 結界の美 | CNRS Editions | 伊藤 ていじ/ BONNIN Philippe |
翻訳・出版助成 |
フランス (フランス語) |
トリニティ、トリニティ、トリニティ | Editions Dalva | 小林 エリカ/ TAMAE-BUHON Mathilde |
翻訳・出版助成 |
アルバニア (アルバニア語) |
吾輩は猫である | Ombra GVG | 夏目 漱石/ DOKSANI Agim |
翻訳・出版助成 |
ウクライナ (ウクライナ語) |
蒲団 他 | Safran | 田山 花袋/ OSADCHA FERREIRA Yuliia |
翻訳・出版助成 |
エストニア (エストニア語) |
走ることについて語るときに僕の語ること | Varrak | 村上 春樹/ TALIJARV Margis |
翻訳助成 |
エストニア (エストニア語) |
騎士団長殺し | Varrak | 村上 春樹/ JUURIKAS Margit |
翻訳助成 |
ジョージア (ジョージア語) |
細雪 | Diogene | 谷崎 潤一郎/ MEMARNISHVILI Tatia |
翻訳助成 |
ハンガリー (ハンガリー語) |
平家物語 | Flaccus | 作者不詳/ BARNKOPF Zsolt |
翻訳・出版助成 |
ポーランド (ポーランド語) |
ふくわらい | Tajfuny | 西 加奈子/ WOLCYRZ Anna |
翻訳・出版助成 |
ポーランド (ポーランド語) |
リクと白の王国 | Wydawnictwo Kirin | 田口 ランディ/ GRAJNY Anna |
翻訳・出版助成 |
ポーランド (ポーランド語) |
ブロニスワフ・ピウスツキ伝:<アイヌ王>と呼ばれたポーランド人 | Museum Jozefa Pilsudskiego w Sulejowku | 沢田 和彦/ SLOMKA Barbara |
翻訳助成 |
ポーランド (ポーランド語) |
葉 | Academic Publishing House DIALOG | 太宰 治/ LATOS Dariusz |
翻訳・出版助成 |
レバノン (アラビア語) |
芽むしり仔撃ち | All Prints Distributors and Publishers | 大江 健三郎/ AFGHERINOS Dimitri |
翻訳・出版助成 |
エジプト (アラビア語) |
伊勢物語 | Sanabil Al ketab | 作者不詳/ RAHMY Ahmed M. Fathey M. |
翻訳・出版助成 |
エジプト (アラビア語) |
死体蝋燭 他 | Mahrousa for publishing, information & Press Service | 小酒井 不木/ ELSHERBINI Maher |
翻訳・出版助成 |
[お問い合わせ]
国際交流基金(JF)
文化事業部 企画調整チーム
電話:03-5369-6060
Eメール:JFSPTPinfo@jpf.go.jp
(メールを送る際は、全角@マークを半角に変更してください。)
What We Do事業内容を知る